手机浏览器扫描二维码访问
“一把即将粉碎的古老石板碎片……(它出自)三叠纪以前,除了这些古老的灰尘,没有任何办法可以解释它们的存在。”
——霍华德·温德罗普爵士(SirHowardWindrop)的论文,1912年
“传说,早在人类诞生前数百万年,有些异星生物就生息在地球上,即使在人类出现之后,它们仍在某些黑暗之地继续生存。而我确信,它们至今依然存在。”
——阿梅里·温蒂-史密斯爵士(SirAmeryWendy-Smith)的序文,1919年
《格?哈伦断章(G’harneFragments)》于1919年由私人自费出版,开本为4。5×5。75英寸,用便宜的硬纸板装订,品质粗劣,共印刷了958本。
本书以探险家霍华德·温德罗普爵士(SirHowardWindrop)从非洲带回的石板碎片为基础撰写,内容是他的朋友,阿梅里·温蒂-史密斯爵士(SirAmeryWendy-Smith)对碎片上文字的推测性翻译。
温德罗普自己也曾试译了一些碎片上的点状符记,翻译的结果已足够使他确信,这些碎片是一部更加庞大的作品的一部分。
他发表的节译被讥讽为“温德罗普的蠢书”,只有史密斯爵士想要把碎片译完。
在翻译完成并出版的同一年,史密斯爵士组织了一个探险队,为了寻找失落都市格·哈伦(G’harne)而前往北非。
雕刻在原典石板上的点状符记,实际上是远古者的象形文字。
它记载了人类出现以前地球的历史,从更新世一直写到人类文明的黎明。
石板提到了许多史前都市和文明的名字:勒伊比(Lh’Yibi)、伊伯(Ib)、冷(Leng)、提普·德雅(Thep-Dya)、拉莱耶、库特坦(Xuthltan)……也提到了波库鲁格、纳格(Nug)、耶布(Yeb)等神力存在。
此外,它还记录了一些被远古者放弃的城市、许多深潜者的殖民地,以及一个蛇人秘密飞地的名字。
在它记载的星图上,亦可认出大陵五(Algol)、犹格斯(Yoggoth)、现已被毁的塞奥弗(Thyoph)等星球。
石板非常详细地记载了失落都市格·哈伦的事情,并指出了它的位置。格·哈伦本是远古者的城市之一,现在已经变成了钻地魔虫到处蠕行的地下洞窟。
它也提到了钻地魔虫的领袖——一只名叫修德·梅尔(ShuddeMell)的怪物。
石板碎片:原典石板碎片藏在大英博物馆。凡是能翻译远古者的点状象形文字的人都能阅读它。
温德罗普的论文:温德罗普把自己带回的石板碎片节译了一部分,发表在1912年的《皇家古物学会报(RoyalAntiquitiesSociety)》上,随后即受到猛烈批判,他的节译也被称为“温德罗普的蠢书”,从此,这位原被认为完美无缺的学者的声誉一落千丈,大图书馆基本上都收有此刊。
温蒂-史密斯爵士的翻译:温蒂-史密斯爵士出版的全译本《格·哈伦断章》非常罕见,主要大学和大型公立图书馆曾购入了一些,但它们基本上都在1960年代后半失踪了。
戈登?沃姆兹利的笔记:戈登·沃姆兹利(GordonWalmsley)曾试译了数章,发表在1963年的《帝国考古学期刊(ImperialArchaeologicalJournal)》上,同样成了学会的笑柄,以“搞笑翻译”闻名。
沃姆兹利的翻译:以沃姆兹利的笔记为基础,一群译者在威尔玛斯(Wilmarth)财团的支持下,于1975年将此书译毕。
《格·哈伦断章》洛璃曾看过一些译本,就像是上面所述的一些笔记。
这些在高中以及清京的图书馆中都有,甚至清京还有一本最初印刷的958本之一的《格·哈伦的断章》,就与爱德华·加维根手上的这一本一模一样,只不过并没有如同对方这本有着奇异的力量。
问何为大? 答再无可比较者,为大。 问何为道? 答无始无终,无形无名,无边无际,无师无上者为道。 问何为宗? 答...
原生家庭的伤害有多大,或是自卑懦弱,毫无自信或是暴力成性,锒铛入狱亦或撕裂婚姻,妻离子散无数次痛彻心扉的感悟后,有的人,用一生来治愈童年有的人,用童年治愈一生。...
岳母好女婿,求求你别离开我女儿岳风,把我们洗脚水倒了。什么岳家柳家岳风柳萱...
一代仙帝夏归玄与宿敌两败俱伤,在宇宙荒僻星球的地核之中闭关疗伤。星球环境逐步被他身上溢散的仙灵之气改造,成了灵气充沛的宜居星球。原生物开始化人修炼,发展出...
每个女人,都期望嫁给自己心爱的男人。我也一样。今天,我嫁给了爱了十二年的男人,只不过,用的是我姐姐秦佳梦的名字...
为了给父亲正名,秦振华来到了一机厂,从此开始了一段崭新的人生,修坦克,改炮管,造发动机,搞外贸,在那个特殊的年代,一步步地铸造出来大国重坦!...